1月11日,文法学院在瀚学语言室12举办了计算机辅助翻译Trados软件培训,英语系、日语系和公共英语系,共20余位教师参加培训。
本次培训内容主要涵盖Trados软件的基本操作、翻译记忆库的构建和管理、翻译术语库的建立以及翻译文本的对齐等。培训时长近3小时,技术指导人员耐心进行理论讲解、一对一指导上机操作,各位教师认真研学、记录笔记、交流讨论,较好地掌握了Trados软件的基本功能,为将来相关课程的开设打下基础。
计算机辅助翻译能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作,Trados是当前国际国内主流翻译技术软件,该软件的引入和熟练掌握,有助于外语教学推进翻译技术类教学课程改革。在学校的支持下,英语系在2023年完成trados实验室建设,并将陆续通过实验室开放项目、新版人才培养方案开设相关计算机辅助翻译课程,探索“翻译+技术”人才培养模式,为新文科背景下高水平应用型外语人才培养和专业建设提供技术支持和创新路径。
编辑:左芳舟